翻訳ソフト
「VSL Solo Strings」ですが、発売が遅れているようです。
実は2日に翻訳英語で問い合わせのメールを出していたんですが、本日返事が来ました(何とか主旨は伝わったようです(苦笑))。
で、その内容を翻訳ソフトにかけたところ……
まあよくわかりませんが(爆)、近々発売なのか??でも「べきです」ってのが怪しい(苦笑)……まあ翻訳ソフトがヘタレなんだろうけど、バグがあるままのリリースだけはご勘弁!
実は2日に翻訳英語で問い合わせのメールを出していたんですが、本日返事が来ました(何とか主旨は伝わったようです(苦笑))。
で、その内容を翻訳ソフトにかけたところ……
いとしい■■■■ ■■■、ソロ・ストリングは日本への第iの道の上にあり、数日内に売り出し中であるべきです。できるだけ早くそれらを伝えて、Cryptonは嬉しいでしょう。私は、あなたが命令を既に行なうことができると確信します。私たちは、あなたが私たちの図書館を備えた仕事を楽しむことを望みます。誠実に、 |